Inspiratiedag: 'Bib & taal, een boeiend verhaal'

bibliotheek-taalpunt

Praktische infoProgrammaContact en meer info

 

Waarom een inspiratiedag?

Hoe maak je van de bibliotheek een boeiend verhaal? De bib is al lang geen gesloten huis meer met boeken en bordjes die om stilte vragen. Het is een klein cultureel centrum geworden, waar veel verschillende doelgroepen samen komen.

Onze maatschappij wordt steeds diverser, waardoor veel van deze gebruikers een andere moedertaal dan het Nederlands hebben. Dit stelt de bibliotheek en haar medewerkers voor heel wat vragen en uitdagingen. Met onze inspiratie schrijf je een spannend, nieuw hoofdstuk in je bib!

Hoe kan je in je bib ontmoetingen tussen Nederlandstaligen en anderstaligen stimuleren? Welke laagdrempelige initiatieven kan je opzetten zodat anderstaligen de weg vinden naar je bib? Waar kun je op letten in je communicatie met anderstaligen?

 

Praktische info

Wanneer?

Dinsdag 29 september 2020 van 9 tot 15.50 uur (contacteer ons bij vragen).

Waar?

Online via Microsoft Teams

Voor wie?

Bibliotheekmedewerkers

Prijs

Gratis

Inschrijven

Alle sessies zijn volzet. Je kan niet langer inschrijven voor deze inspiratiedag.

 

Programma

We organiseren het event online. Je zal als intro samen met de andere deelnemers een algemene lezing volgen. Vervolgens zijn er drie blokken van infosessies. De sessies binnen elk blok vinden tegelijkertijd plaats. Je kiest bij je inschrijving telkens voor één sessie per blok. Maximum kan je dus drie keuzesessies volgen, verspreid over de hele dag. Je krijgt op voorhand een link voor deelname aan de Teams-sessie doorgestuurd via e-mail. Hiermee zal je kunnen inloggen en de sessie volgen. Voor iedere sessie zal je een specifieke link ontvangen.

9-9.30 u

Ontvangst deelnemers via Teams

9.30-9.40 u

Welkom

Door Stéphanie Jaenen, consulent integratie Agentschap Integratie en Inburgering | Voor iedereen

9.45-10.45 u

Gemeenschappelijke en toegankelijke ruimte in de bibliotheek: architectuur en antropologie

Door Ruth Soenen | Voor iedereen

Als antropologe werkt Ruth Soenen al meer dan tien jaar samen met het architechtenbureau HOP Office. Vreemde combinatie denk je?

Ruth en HOP Office brengen de ervaring in het menselijk domein samen met de ervaring van het ontwerpen en bouwen. Deze geïntegreerde benadering passen ze onder meer toe in de inrichting van bibliotheken op mensenmaat, zodat de bib een hedendaagse ervaringsruimte wordt. Dit alles vertrekt vanuit een antropologische visie op community en conflict.

Hoe ontwerp je een collectief gebruikte ruimte zoals een bibliotheek? Hoe faciliteer je kleine ontmoetingen? Hoe vermijd je dat een plek door een bepaalde groep ingenomen wordt? Hoe zorg je voor verbindende projecten? Diversiteit, ontmoeten en levendigheid zijn de kernbegrippen die Ruth hierbij hanteert.

11-12 u

Blok 1: één sessie naar keuze:

1. Samen lezen met anderstaligen

Door Ilona Plichart, zelfstandig consulent voor Antwerpse en Vlaams-Brabantse bibliotheken | Maximum 10 deelnemers

Samen lezen, dat is samen genieten van een tekst en via een gerichte gespreksmethodiek mensen laten groeien in een taalvaardigheid en levenswijsheid. Samen lezen met anderstaligen is extra uitdagend omdat deelnemers weinig taalervaring in het Nederlands hebben. In deze workshop gaat Ilona Plichart samen lezen, samen voorbereiden, samen teksten analyseren, boeken bekijken, vragen stellen,... Ze heeft ook aandacht voor de praktische organisatie van ‘samenleesgroepen’ en voor hoe je de juiste doelgroep bereikt. Dit is een actieve workshop waarbij je de methodiek zelf ervaart. Na de praktijkervaring krijg je ook tips om samenlezen NT2 te organiseren in je bibliotheek.

2. Hoe start je een Taalpunt Nederlands in je bibliotheek?

Door Liesbet Laureyssens, bibliotheek Permeke Antwerpen | Maximum 8 deelnemers

Liesbet startte als eerste in Vlaanderen met een Taalpunt Nederlands. Ze begeleidt bibliotheken die met een nieuw taalpunt willen starten. In deze sessie krijg je alle praktische informatie over het wat en hoe van een Taalpunt: hoe start je met een Taalpunt Nederlands in je bibliotheek? Wat houdt zo’n Taalpunt in? Hoe hou je het levendig en blijf je betrokken in je bibliotheek met dit Taalpunt? Hoe zorg je voor de toeleiding van anderstaligen naar het Taalpunt en hoe werk je hierrond samen met partners in je gemeente? Deze sessie richt zich in de eerste plaats op bibliotheken die nog geen Taalpunt hebben maar ook mensen met ervaring kunnen aansluiten.
Deze sessie wordt herhaald in het tweede blok. Het is dus geen vervolg.

3. Collectievorming Taalpunt jeugd

Door Inge Umans, leesbevorderaar (www.rodedraad.be) | Maximum 20 deelnemers

Je krijgt input rond de collectievorming Taalpunt jeugd. Inhoudelijk krijg je concrete tips bij de verschillende rubrieken voor het Taalpunt jeugd, met een korte duiding rond het hoe en waarom.

12-13 u

Pauze

13-14 u

Blok 2: één sessie naar keuze:

1. Meertaligheid, diverse kinderboeken en toegankelijk voorlezen

Door Chris Sterkens en Ingrid Tiggelovend, Studio Sesam | Maximum 8 deelnemers

De begeleiders van deze workshop raken deze thema’s aan: superdiverse kinderboeken en impliciete en expliciete diversiteit, overlopen van een checklist etnisch-culturele diversiteit in kinderboeken, waarom voorlezen in de verschillende (moeder)talen?, het aanbod van meertalige kinderboeken in Vlaanderen. En: hoe meertalig voorlezen?
Deze sessie wordt herhaald in het derde blok. Het is dus geen vervolg.

2. Hoe start je een Taalpunt Nederlands in je bibliotheek?

Door Liesbet Laureyssens, bibliotheek Permeke Antwerpen | Maximum 8 deelnemers

Liesbet startte als eerste in Vlaanderen met een Taalpunt Nederlands. Ze begeleidt bibliotheken die met een nieuw taalpunt willen starten. In deze sessie krijg je alle praktische informatie over het wat en hoe van een Taalpunt: hoe start je met een Taalpunt Nederlands in je bibliotheek? Wat houdt zo’n Taalpunt in? Hoe hou je het levendig en blijf je betrokken in je bibliotheek met dit Taalpunt? Hoe zorg je voor de toeleiding van anderstaligen naar het Taalpunt en hoe werk je hierrond samen met partners in je gemeente? Deze sessie richt zich in de eerste plaats op bibliotheken die nog geen Taalpunt hebben maar ook mensen met ervaring kunnen aansluiten.
Dit is een herhaling van de sessie in blok 1. Het is dus geen vervolg.

3. Samen lezen met anderstaligen

Door Ilona Plechart, zelfstandig consulent voor Antwerpse en Vlaams-Brabantse bibliotheken | Maximum 8 deelnemers

Samen lezen, dat is samen genieten van een tekst en via een gerichte gespreksmethodiek mensen laten groeien in een taalvaardigheid en levenswijsheid. Samen lezen met anderstaligen is extra uitdagend omdat deelnemers weinig taalervaring in het Nederlands hebben. In deze workshop gaat Illona Plichart samen lezen, samen voorbereiden, samen teksten analyseren, boeken bekijken, vragen stellen,... Ze heeft ook aandacht voor de praktische organisatie van ‘samenleesgroepen’ en voor hoe je de juiste doelgroep bereikt. Dit is een actieve workshop waarbij je de methodiek zelf ervaart. Na de praktijkervaring krijg je ook tips om samenlezen NT2 te organiseren in je bibliotheek.

4. Taaliconen

Door Marie Knevels en Rubby Jame, Agentschap Integratie en Inburgering | Maximum 10 deelnemers

Zijn de vrijetijdsactiviteiten in jouw organisatie ook toegankelijk voor anderstaligen? Dan kan je er in je geschreven communicatie een taalicoon aan toekennen. Zo weten anderstaligen meteen welk niveau Nederlands nodig is om deel te nemen. Tijdens deze interactieve en informatieve sessie leer je waarom oefenkansen Nederlands zo van belang zijn en hoe je ze kan organiseren. Daarna lichten we toe wat taaliconen precies zijn en hoe je ze kan toevoegen aan je activiteiten. Een voorproefje vind je alvast op www.taaliconen.be.

14.30–15.30 u

Blok 3: één sessie naar keuze:

1. Meertaligheid, diverse kinderboeken en toegankelijk voorlezen

Door Chris Sterkens en Ingrid Tiggelovend, Studio Sesam | Maximum 8 deelnemers

De begeleiders van deze workshop raken deze thema’s aan: superdiverse kinderboeken en impliciete en expliciete diversiteit, overlopen van een checklist etnisch-culturele diversiteit in kinderboeken, waarom voorlezen in de verschillende (moeder)talen?, het aanbod van meertalige kinderboeken in Vlaanderen. En: hoe meertalig voorlezen?
Dit is een herhaling van de sessie in blok 2. Het is dus geen vervolg.

2. Communiceren in duidelijk Nederlands

Door Rubby Jame en Marie Knevels, Agentschap Integratie en Inburgering | Maximum 8 deelnemers

Hoe kan je anderstaligen helpen als ze hun Nederlands willen oefenen? Tijdens deze workshop ga je op een interactieve manier na hoe je conversaties met anderstaligen vlotter laat verlopen. Je krijgt ook tips om concreet aan de slag te gaan.

3. Bibliotheek Genk: inspiratiesessie over hun Taalpunt en Netwerk (VOLZET)

Door Viviane Dirckx en Fabienne Martens, bibliotheek Genk | Maximum 10 deelnemers

Bibliotheek Genk opende in oktober 2017 als eerste bibliotheek in Limburg de afdeling ‘Taalpunt’. Taalpunt is het resultaat van heel wat onderzoek, kennismaking met het brede veld en overleg met inspirerende partners. In de afgelopen drie jaar is de afdeling echter geen statische collectie gebleven. Er wordt steeds ingezet op actieve promotie, persoonlijke begeleiding en toeleiding naar andere taalbevorderlijke initiatieven. Ondertussen bouwde Bibliotheek Genk een mooi netwerk op en vonden verschillende nieuwe partners hun weg naar de bibliotheek. Samen met hen zetten ze tijdelijke of structurele projecten op touw en organiseren ze diverse activiteiten voor de doelgroep anderstaligen. Netwerk Genk vertelt graag hoe ze dat doen. Er wordt tevens ruimte voorzien voor uitwisseling met de deelnemers. Deze sessie richt zich in de eerste plaats op mensen die ervaring hebben met een taalpunt maar ook mensen zonder ervaring kunnen aansluiten.

15.40-15.50 u

Outro

Door Stéphanie Jaenen, consulent integratie, Agentschap Integratie en Inburgering | Voor iedereen

 

Contact en meer info

Voor meer informatie kan je terecht bij onze consulenten integratie Kelly Vanbrabant en Stephanie Jaenen.